Teata kohatust postitusest - moderaator@delfi.ee
Kirjandus ja teater
Ave Maria sõnad
 
enc 13. detsember 2006, kl 15.20
Palun kas kellelgi on Mozarti Ave Maria sõnu võimalik kirjutada,noot on kadunud, väga vaja!
algus : Ave Maria gratsia plena .....ei mäleta edasi. Väga vaja!
Aitäh!
 
> 13. detsember 2006, kl 15.23
http://www.marypages.com/TextAveMaria.htm
 
> 13. detsember 2006, kl 15.24
Ainult seal lingis on viga, teises reas peab benedictatus asemel olema benedicta tu
 
enc 13. detsember 2006, kl 15.52
Tõesti südamest tänulik, mõtle,et ma autorit ka ei teadnud, häbi mulle! Bach/Gounod on just see õige asi. Mingu Sul hästi,hea vastaja!
 
> 13. detsember 2006, kl 19.20
 
palve 14. detsember 2006, kl 01.07
ükskõik, kes muusika autor on - kõigil Ave Mariadel (mida on sadu, kui mitte tuhandeid), on samad sõnad. See on avemaria palve, ladina keeles ikka. Sama hea, kui oleks näiteks issameie peale viise loodud - sõnad samad.
 
inimene 28. november 2011, kl 13.02
Aga kas saaks ühe teise Ave Maria sõnad?
 
pabahhhh 28. november 2011, kl 13.21
Ave Maria grat(s)ia plena do minus te cum be ne dictatus in muli eri bus qt benedictus fructus vent ris tui Jeesus


REF:
Sancta Maria Sancta Maria :II(2)

Ora pro nobis nobis pecca toribus........................*

ref(2)

Ave Ave Maria

Kõik!!!!!!

*see koht ...................... tähendab et ma ei mäleta seda kohta enam, kirjutasin peast
 
pabahhhh 28. november 2011, kl 13.24
qt- et
benetictatus- benedictatu
:II- kordan veel (2)- ehk siis laulan kaks korda
 
inimene 28. november 2011, kl 13.29
HAHAHAHAHAHHAHAHAH!!!!! SAMAD MEELDEJÄTMISED!!! :)


Mul on vaja just seda kohta mis sul jäi kirjutamata, mul ka ei tule meelde :( :) google'ist ei leia, youtube'ist ei leia :( kust veel leida võiks?? see mida mina tahan on teistest variantidest teistsugusem (youtube'is ja google'is) :( PALUUUUN KAS KEEGI TEAB VEEEEELLL?????????????
 
pabahhh 28. november 2011, kl 13.29
noh, jahhh, :)
 
Nii lihtne ngi 02. detsember 2011, kl 21.06
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris ventris tui Jesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus nunc et in hora mortis nostrae. Amen.

Ja eesti keeles: Ole tervitatud, Maarja, täis armu, Issand olgu Sinuga, õnnistatud oled Sa naiste seas ja õnnistatud on ka Sinu ihuvili Jeesus. Püha Maarja, Jumalaema, palu meie, patuste eest nüüd ja meie surmatunnil.
avatar Aphra 17. detsember 2019, kl 20.33
Sattusin siia praegu, kui ka kunagi naiskooris õpitud sõnu püüdsin meenutada, aga siinne tekst on täis vigu, enamasti kirjapildis, ei teata, kus üks sõna lõpeb ja teine algb. hakitakse suvaliselt.
nt dominus (issand) tecum (sinuga). Gratia kirjutatakse, häälduses gratsia.
Vikipeedias on õiged sõnad ja eestikeelne tõlge.

Ave Maria gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui Jesus.
Sancta Maria mater Dei ora pro nos peccatoribus
nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
 
kas see 17. detsember 2019, kl 22.55
on mingi katoliiklaste palve nimega "inglitervitus"?
Lisa postitus
Autor:
Sinu e-posti aadress:

Selleks, et lisada oma postitusele pilt, video või pildialbum, kopeeri postituse väljale pildi, video või albumi aadress.

Näiteks:
  • http://pilt.delfi.ee/picture/2715753/
  • http://video.delfi.ee/video/vRze7Wd9/ või http://www.youtube.com/watch?v=KF0i_TyTtyQ
  • http://pilt.delfi.ee/album/170457/
Pane tähele! Lingid on aktiivsed ehk klikitavad ainult sisse loginud kasutajate postitustes! Lisada saab vaid Delfi Pildi fotosid või albumeid ning Delfi Video või Youtube'i videoid! Fotod, galeriid või videod on nähtavad ainult sisse loginud kasutajate postitustes!
Lisa postitusele link, pilt või video!